Alex | και ελυθησαν οι τεσσαρες αγγελοι οι ητοιμασμενοι εις την ωραν και ημεραν και μηνα και ενιαυτον ινα αποκτεινωσιν το τριτον των ανθρωπων
|
ASV | And the four angels were loosed, that had been prepared for the hour and day and month and year, that they should kill the third part of men.
|
BE | And the four angels were made free, who were ready for the hour and day and month and year, that they might put to death a third part of men.
|
Byz | και ελυθησαν οι τεσσαρες αγγελοι οι ητοιμασμενοι εις την ωραν και [εισ] την ημεραν και μηνα και ενιαυτον ινα αποκτεινωσι το τριτον των ανθρωπων
|
Darby | And the four angels were loosed, who are prepared for the hour and day and month and year, that they might slay the third part of men;
|
ELB05 | Und die vier Engel wurden gelöst, welche bereitet waren auf Stunde und Tag und Monat und Jahr, auf daß sie den dritten Teil der Menschen töteten.
|
LSG | Et les quatre anges qui étaient prêts pour l'heure, le jour, le mois et l'année, furent déliés afin qu'ils tuassent le tiers des hommes.
|
Pesh | ܘܐܫܬܪܝܘ ܐܪܒܥܐ ܡܠܐܟܝܢ ܐܝܠܝܢ ܕܡܛܝܒܝܢ ܠܫܥܬܐ ܘܠܝܘܡܐ ܘܠܝܪܚܐ ܘܠܫܢܬܐ ܕܢܩܛܠܘܢ ܬܘܠܬܐ ܕܒܢܝܢܫܐ ܀
|
Sch | Und die vier Engel wurden losgebunden, die auf Stunde und Tag und Monat und Jahr bereitstanden, den dritten Teil der Menschen zu töten.
|
Web | And the four angels were loosed, who were prepared for an hour, and a day, and a month, and a year, to slay the third part of men.
|
Weym | And the four angels who had been kept in readiness for that hour, day, month, and year, were set at liberty, so that they might kill a third part of mankind.
|